Wrestling 4 Real
Forum sur la lutte en général!
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 Traductions de chanson.Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivante
AuteurMessage
X-Treme Rémi
Expert
Expert


BalanceSinge
Age : 15
Inscrit le : 04 Aoû 2005
Messages : 719
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 13:50

Voilà, ici j'essayérais de poster régulièrement des traductions de groupes connu, ou pas trés connus, je peux aussi faire à la demende, éventuellement de l'aide serait la bienvenue Wink.

Je commence donc avec toutes les traductions des chansons de l'album de Rammstein "Mutter"==>

MEIN HERZ BRENNT (MON COEUR FLAMBE)

Maintenant chers enfants, faites bien attention
Je suis la voix des oreillers
Je vous ai apporté quelque chose
J'ai déchiré ma poitrine
Avec ce cœur j'ai le pouvoir
De commander vos paupières
Je chante jusqu'à ce que pointe le jour
Une lumière scintille au firmament
Mon cœur flambe

Ils s'avancent vers vous la nuit
Vieux démons et noires fées
Ils se battent dans les tréfonds
Et viennent vous regarder sous votre lit

Maintenant chers enfants faites bien attention
Je suis la voix des oreillers
Je vous ai apporté quelque chose
Une lumière scintille au firmament
Mon cœur flambe

Ils s'avancent vers vous la nuit
Et volent vos petites et chaudes larmes
Ils attendent jusqu'à ce que pointe la lune
Et les glissent dans mes veines froides

Maintenant chers enfants, faites bien attention
Je suis la voix des oreillers
Je chante jusqu'à ce que pointe le jour
Une lumière scintille au firmament
Mon cœur flambe

LINKS 234 (GAUCHE 234)

Peut-on briser des cœurs
Les cœurs peuvent-ils parler
Peut-on blesser des cœurs
Peut-on voler des cœurs

Ils veulent mettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant alors je regarde vers le bas
Là, on martèle gauche

Les cœurs peuvent-ils chanter
Un cœur peut-il se briser
Les cœurs peuvent-ils être purs
Un cœur peut-il être de pierre

Ils veulent mettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant alors je regarde vers le bas
Là, on martèle gauche 2 3 4

Peut-on demander à des cœurs
D'emmener un enfant là-bas
Peut-on leur offrir
De penser avec leur cœur

Ils veulent mettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant alors je regarde vers le bas
Là, on martèle du coté gauche de la poitrine
L'envieux ne le sait pas

Gauche 2 3 4


SONNE (SOLEIL)

Tous attendent sa lumière
Craignez-le, ne le craignez pas
Le soleil brille au fond de mes yeux
Il ne se couchera pas ce soir
Et le monde compte tout haut jusque 10

Voici le Soleil
Voici le Soleil
C'est l'étoile la plus brillante de tout l'univers
Voici le Soleil

Le Soleil brille au creux de mes mains
Il peut brûler, il peut vous aveugler
Quand il se pose sur tes poings
Il s'étale chaudement sur ton visage
Il ne se couchera pas ce soir
Et le monde compte tout haut jusque 10

Voici le Soleil
Voici le Soleil
C'est l'étoile la plus brillante de tout l'univers
Voici le Soleil

Le Soleil brille au creux de mes mains
Il peut brûler, il peut t'aveugler
Quand il se pose sur tes poings
Il s'étale chaudement sur ton visage
Il se couche doucement sur ta poitrine
L'équilibre sera sa perte
Tu le laisses tomber lourdement par terre
Et le monde compte tout haut jusque 10

Voici le Soleil
Voici le Soleil
C'est l'étoile la plus brillante de tout l'univers
Et elle ne tombera jamais du ciel

ICH WILL (JE VEUX)

Je veux que vous ayez confiance en moi
Je veux que vous me croyiez
Je veux capter vos regards
Contrôler chaque battement de cœur

Je veux entendre vos voix
Je veux interrompre le repos
Je veux que vous me voyiez bien
Je veux que vous me compreniez

Je veux votre fantaisie
Je veux votre énergie
Je veux voir vos mains
Mourir sous les applaudissements

Voyez-moi
Comprenez-moi
Touchez-moi
Ecoutez-moi
Pouvez-vous m'entendre
Pouvez-vous me voir
Pouvez-vous me toucher
Je ne vous comprends pas

Nous voulons que vous ayez confiance en nous
Nous voulons que vous nous croyiez tous
Nous voulons voir vos mains
Nous voulons mourir sous les applaudissements

Pouvez-vous m'entendre
Pouvez-vous me voir
Pouvez-vous me toucher
Je ne vous comprends pas

Pouvez-vous nous entendre
Pouvez-vous nous voir
Pouvez-vous nous toucher
Nous ne vous comprenons pas

FEUER FREI (FEU A VOLONTÉ) (1)

Blâmé soit celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle la peau
J'éclaire d'un jour nouveau
Mon visage
Un cri brûlant
Feu à volonté !

Anobli soit celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle au fond du cœur
Un éclair brillant
Dans votre poitrine
Un cri brûlant
Feu à volonté !

Dangereux est celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle dans l'esprit
Dangereux est ce garçon
Avec ce feu qui arrache à la vie
Un cri brûlant
Feu à volonté !

Ton bonheur
n'est pas le mien
Mais est ma perte

note:
(1) : par cette chanson, Rammstein tend à réprimer les actes tels que l’attentat qui eut lieu dans un collège américain et dont la presse a imputé la charge indirecte au groupe, dont la chanson ‘Du hast’ aurait inspiré les auteurs des faits.

MUTTER (MAMAN)

Les larmes d'une bande de vieux enfants
Je les sèche dans une chevelure blanche
Je jette ce cordon humide en l'air
J'aurais aimé avoir une mère

Il n'y a aucun soleil qui m'illumine
Aucune poitrine n'a pleuré de lait pour moi
Dans ma gorge il y a un tube
Je n'ai pas de nombril sur le ventre

Maman

Je ne pouvais téter aucun sein
Je n'avais aucun repli pour m'abriter
Personne ne m'a donné de nom
Conçu à la hâte et sans semence

La mère qui ne m'a jamais fait
J'ai juré cette nuit
De la rendre malade
Et de la noyer après dans le fleuve

Maman

Dans ses poumons loge une anguille
Sur mon visage il y a une tache de naissance
Le baiser du couteau l'efface
Même si je dois mourir après
Même si je dois me vider de mon sang

Maman donne-moi la force


SPIELHUR (BOÎTE A MUSIQUE)

Un petit homme meurt sans éclat
Il voulait être seul
Son petit cœur immobile depuis des heures
Ainsi le décès fut déclaré
Il a été enterré dans le sable humide
Avec une boite à musique dans les mains

Les premières neiges couvrant sa tombe
Ont tout doucement réveillé l'enfant
Dans une froide nuit d'hiver
S'est réveillé son cœur

Une fois le froid envolé pour l'enfant
Il a remonté la boite à musique
Une mélodie dans le vent
Et sous la terre chante l'enfant

Hue hue dada
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus comme avant
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue dada
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus comme avant
Et sous la terre chante l'enfant

La lune froide pleine de splendeurs
Entends un chant dans la nuit
Et aucun ange ne descend
Seule la pluie pleure sur sa tombe

Entre les dures planches de chêne
La boite à musique joue
Une mélodie dans le vent
Et sous la terre chante l'enfant

Hue hue dada
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus comme avant
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue dada
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus comme avant
Et sous la terre chante l'enfant

Le jour des morts ils entendirent
Venant du cimetière cette mélodie
Là ils ont déterré
Et délivré le petit cœur de l'enfant

Hue hue dada
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus comme avant
Et sous la terre chante l'enfant
Hue hue dada
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus comme avant
Seule la pluie pleure sur sa tombe


ZWITTER (HERMAPHRODITE)

Je lui ai volé un baiser
Elle voulait se le recommencer
Je ne l'ai plus laissée seule
Unis ainsi qu'une masse
Mais tout n'est que nature
Je suis un beau bisexué
Deux âmes sous ma poitrine
Deux sexes, un désir
J'agis autrement durant le jour
Je suis le plus bel homme de l'univers
Je vois des choses merveilleuses
Qui pour moi passaient totalement inaperçues auparavant
Je peux me rendre heureux tous les jours
Je peux moi-même m'envoyer des roses
Là il n'y a pas de deuxième ni de troisième
Un et un c'est la même chose

Hermaphrodite

Je suis si amoureux
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ce n'est rien pour moi
Un et un c'est ce que je suis

Je suis seule mais pas seul
Je peux être ensemble avec moi
J'embrasse de bonne heure mon reflet
Et dors le soir avec moi
Quand d'autres jeunes filles cherchaient
Je pouvais me féconder moi-même
Donc je ne suis pas découragé
Lorsqu'on me dit 'enculé'

Hermaphrodite

Je suis si amoureux
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ce n'est rien pour moi
Un et un c'est ce que je suis

REIN RAUS (ENTRE, SORS)

Je suis le cavalier
Tu es le cheval
Je monte
Nous faisons du cheval
Tu gémis, je te fais répéter
Un éléphant dans un chas d'aiguille

Entre, sors

Je suis le cavalier
Tu es le cheval
J'ai la clé
Tu as la serrure
La porte s'ouvre, je rentre
La vie peut être si délicieuse

Entre, sors

Plus profondément, plus profondément
Dit-le, dit-le haut et fort
Plus profondément, plus profondément
Je me sens bien en toi
Et des milliers d'éléphants s'échappent

La chevauchée fut courte
Je le regrette
Je descends, je n'ai pas le temps
Je dois déjà faire du cheval avec d'autres
Qui veulent être montés

Entre, sors

ADIOS (ADIEU)

Il enfonce l'aiguille dans sa veine
Et prie la musique d'entrer
Entre son cou et son avant-bras
La mélodie pénètre lentement ses os

Il ferme les yeux
Dans son sang se déroule une bataille
Une armée défile dans ses tripes
Ses entrailles se réchauffent lentement

Rien n'est pour toi
Rien n'était pour toi
Rien ne reste pour toi
A jamais

Il retire l'aiguille de sa veine
La mélodie quitte sa chair
Les violons flambent avec criaillements
Les harpes se brisent dans sa chair
Il a ouvert les yeux
Et pourtant, il ne s'est pas réveillé

Rien n'est pour toi
Rien n'était pour toi
Rien ne reste pour toi
A jamais

NEBEL (BRUME)

Ils se tiennent enlacés
Une union charnelle si riche en jours
Où la mer effleure la terre
Elle veut lui dire la vérité

Mais le vent emporte ses paroles
Où la mer prend fin
Elle tient, tremblante, sa main
Et l'a embrassé sur le front

Elle porte le crépuscule en son sein
Et sait qu'elle doit aimer
Elle pose sa tête contre sa poitrine
Et demande un dernier baiser

Alors il l'a embrassée
Où la mer prend fin
Ses lèvres faibles et décolorées
Et ses yeux se sont embués

Le dernier baiser est si lointain
Le dernier baiser
Il ne s'en souvient plus


HALLELUJAH

Il est pieux et très sensible
Sur son mur une icône du seigneur
Il essuie les taches de sa bible
Il partage volontiers son repas du soir

Il aime bien les enfants de choeur
Leurs âmes restent pures
Mais le chef de la chorale lui cause des soucis
Alors il doit se tenir à ses côtés
Sur sa table de nuit, calme et muette
Une icône du seigneur
Il la tourne lentement

Quand l'horloge sonne deux coups
Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière
Alléluia
Il est resté sans femme
Alléluia
Alors il doit aimer son prochain
Alléluia

Le jeune garcon veut rester près de lui
Le péché fait son nid dans l'entrejambe
Alors il l'aide à l'exorciser
Avec de la musique et des bougies

Quand l'horloge sonne deux coups
Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière
Alléluia
Il est resté sans femme
Alléluia
Alors il doit aimer son prochain
Alléluia

Quand l'horloge sonne deux coups
Alléluia
Il inclus le jeune garçon dans sa prière
Alléluia
Lui est le véritable Christ
Alléluia
Et sait ce que l'amour de son prochain signifie
Alléluia

Retourne-toi lentement !
Retourne-toi !


D'autres tout alleur Wink.
_________________


Merci a B-max et Néorphos


Dernière édition par B-Max le Ven 22 Déc - 13:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
B-Max
Administrateur


ViergeSerpent
Age : 18
Inscrit le : 07 Juil 2005
Messages : 4639
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 14:41

La traduction de "Flyleaf - All Around Me" ? Smile
_________________
Latino Heat & Rabid Wolverine 4 Ever
Revenir en haut Aller en bas
X-Treme Rémi
Expert
Expert


BalanceSinge
Age : 15
Inscrit le : 04 Aoû 2005
Messages : 719
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 14:49

Rhô, tu me pose une colle là Razz.

Bon ben, j'ai trouver que "l'explication" de la chanson, désolé



Dans cette chanson nous pouvons supposer que la chanteuse s'adresse à un amour disparu, ou plues exactement mort puisqu'elle crie haut et fort "I'm Alive" ("Je suis vivante").
Elle s'adresse à quelqu'un de cher :
"Mes mains te cherchent…
Mes bras sont tendu vers toi.
Je te sens au bout de mes doigts…
Ma langue danse derrière mes lèvres pour toi.
Ce feu brûle dans tout mon être.
Brûlant…
Je ne suis pas habituée à te voir"
Seulement elle ne dit pas clairement que c'est un être vivant. Elle parle de feu, d'air mais pas de de chair ni de sang. Mais elle fait alusion à la lumière blanche et elle pleure. Elle entend aussi des chuchotement qui lui disent "je t'aime" de cet amour disparu.
Disparu totalement puisque le dernier couplet l'explique clairement :
"Prend ma main, je te la donne
Maintenant tu me possède, toute entière"
Tu disais que tu ne voudrais jamais me quitter
Je te crois, je te crois
Je peux te sentir tout autour de moi
Epaississant l'air que je respire"


Bon elle est traduite aussi mais pas tout à fait.
_________________


Merci a B-max et Néorphos
Revenir en haut Aller en bas
B-Max
Administrateur


ViergeSerpent
Age : 18
Inscrit le : 07 Juil 2005
Messages : 4639
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 14:51

Ca me suffit, merci. Smile
_________________
Latino Heat & Rabid Wolverine 4 Ever
Revenir en haut Aller en bas
Wolf
Maître du Forum
Maître du Forum


SagittaireChien
Age : 25
Inscrit le : 17 Juil 2005
Messages : 6265
Localisation : Orléans, France

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 16:01

Je pourrais ravoir la traduction de "Cryhavoc" de Children of Bodom, et de "Wind of Change" de Scorpions ?
_________________
Revenir en haut Aller en bas
X-Treme Rémi
Expert
Expert


BalanceSinge
Age : 15
Inscrit le : 04 Aoû 2005
Messages : 719
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 17:10

Etant donné que, je ne seras pas la jusque vendredi prochain, je laisse la place a B-Max, voila, je tenait à vous en informez Wink.
_________________


Merci a B-max et Néorphos
Revenir en haut Aller en bas
B-Max
Administrateur


ViergeSerpent
Age : 18
Inscrit le : 07 Juil 2005
Messages : 4639
Localisation : Templeuve

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Ven 22 Déc - 18:05

Mike619 a écrit:
Je pourrais ravoir la traduction de "Cryhavoc" de Children of Bodom, et de "Wind of Change" de Scorpions ?


Je m'en charge plus tard, je suis de passage. Smile
Au pire, rappelle le moi Razz
_________________
Latino Heat & Rabid Wolverine 4 Ever
Revenir en haut Aller en bas
keeponrollin
Gourou Irsoiltien



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 2682
Localisation : Liège

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 12:48

Mike619 a écrit:
Je pourrais ravoir la traduction de "Cryhavoc" de Children of Bodom, et de "Wind of Change" de Scorpions ?


Arf Mike, je l'ai sauvegardée sur mon ordi en Belgique mais pas ici. Il faut toujours garder les traductions de keeponrollin Wink
_________________

Revenir en haut Aller en bas
Soul's whisper
Expert
Expert


BalanceSerpent
Age : 18
Inscrit le : 28 Sep 2006
Messages : 608
Localisation : A côté des vaches

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 12:58

Voilà déjà celle des Scorpions et je cherche celle de Children ^^

Wind Of Change
Le Vent Du Changement

Je longe la Moskova
En direction du parc Gorky
Tout en écoutant le vent du changement
Une nuit d'été d'août
Des soldats défilent
Tout en écoutant le vent du changement

Le monde est sur le point de se renfermer
As-tu déjà songé
Que nous pouvions être proches à ce point, tels des frères
Le futur est dans l'air
Je peux le ressentir en tout lieu
Soufflant avec le vent du changement

Abandonne-moi dans la magie du moment
Par une nuit glorieuse
Durant laquelle les enfants de demain se perdent en rêves
Dans le vent du changement

Marcher dans la rue
Les souvenirs lointains
Sont enterrés dans le passé pour l'éternité
Je longe la Moskova
En direction du parc Gorky
Tout en écoutant le vent du changement


Abandonne-moi dans la magie du moment
Par une nuit glorieuse
Durant laquelle les enfants de demain partagent leurs rêves
Avec toi et avec moi

Le vent du changement
Souffle droit dans le visage du temps
Tel une tornade qui sonnera les cloches de la liberté
Pour la sérénité de l'esprit
Laisse ta balalaïka chanter
Ce que ma guitare veut exprimer
Revenir en haut Aller en bas
keeponrollin
Gourou Irsoiltien



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 2682
Localisation : Liège

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 13:02

Pour celle de Children of Bodom, le titre exact est "Repent (whore)", Cryhavoc est le nom du band qui a fait la première version.
_________________

Revenir en haut Aller en bas
Wolf
Maître du Forum
Maître du Forum


SagittaireChien
Age : 25
Inscrit le : 17 Juil 2005
Messages : 6265
Localisation : Orléans, France

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 13:06

Merci pour la traduction Very Happy
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Soul's whisper
Expert
Expert


BalanceSerpent
Age : 18
Inscrit le : 28 Sep 2006
Messages : 608
Localisation : A côté des vaches

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 13:08

Ah bah c'est bon, j'ai trouvé ^^
(Sympa au passage xD)


Repent (whore)
Repentis Toi (salope)

Je t'ais vu dans des ténèbres
Ta tête dans une obscurité
Ta silhouette dans un enfer
Tes yeux miroitant pleins de passion
Tu essayes de m'éblouir avec ta beauté
Tu essayes de m'ensorceler

Quand le vent froid du Nord souffle
Je peux sentir ton parfum
Quand j'ai des gelures
Je sens tes lèvres sur mon cou

Je ne veux pas partager ma vie
Oh, pas avec toi
Je veux tes douceurs et les choses que nous avons l'habitude de faire

Non, tu ne peux pas atteindre mon amour
Alors pars, ou deviens maîtresse de mon rêve
Non, dans ma vie il n'y a pas de place pour toi
Comme tu le sais, ta chair est ce que je veux

J'entends ta berceuse, ah, c'est une belle mélodie
Et je peux me souvenir de ces mots
Que tu chuchotais dans mon oreille

Tu essaye de m'éblouir avec ta beauté
Tu essaye de m'ensorceler

Je sens ton amoureux embrasser
Dans mes rêves je vois ta tête
Ton doux visage au bout de mes doigts
Et le goût de tes lèvres (1)

Je ne veux pas partager ma vie
Oh, pas avec toi
Je veux tes douceurs et les choses que nous avons l'habitude de faire

Le temps que tu passe avec moi
Ne fut rien sinon un rêve
Et c'est la chose que tu vois
Tu étais celle qui avait été choisie
Nous avons fait l'amour là où le soleil ne se pose jamais
Et cela est tout
Ce que je peux faire avec toi

Non, tu ne peux pas atteindre mon amour
Alors pars, ou deviens maîtresse de mon rêve
Non, dans ma vie il n'y a pas de place pour toi
Comme tu le sais, ta peau est ce que je veux

Sombre désire habillé en noir
Tu essaye de me tourner le dos
Mais tu me désire
Comme les ténèbres te désire
Tu essaye d'oublier, ces moments que nous avons passés ensemble
Mais ton désire est
Ce qui te gêne le plus

Non, tu ne peux pas atteindre mon amour
Alors pars, ou deviens maîtresse de mon rêve
Non, dans ma vie il n'y a pas de place pour toi
Comme tu le sais, ta chair est ce que je veux

Fais le, termine ta vie
Mais ne m'agace plus, avec tes pleures, Repentis toi
Repentis toi
Repentis toi Salope
Revenir en haut Aller en bas
Wolf
Maître du Forum
Maître du Forum


SagittaireChien
Age : 25
Inscrit le : 17 Juil 2005
Messages : 6265
Localisation : Orléans, France

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 13:24

Merci pour la traduction, mais elle est un peu différente de celle de keep d'après mes souvenirs mhhh
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Soul's whisper
Expert
Expert


BalanceSerpent
Age : 18
Inscrit le : 28 Sep 2006
Messages : 608
Localisation : A côté des vaches

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 13:26

Alors là, aucune idée, cette traduc' je l'ai trouvé sur un site de traduction donc je peux pas te dire =/
Revenir en haut Aller en bas
keeponrollin
Gourou Irsoiltien



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 2682
Localisation : Liège

MessageSujet: Re: Traductions de chanson.   Sam 23 Déc - 16:43

Mike619 a écrit:
Merci pour la traduction, mais elle est un peu différente de celle de keep d'après mes souvenirs mhhh


Le problème des sites de traduction, c'est qu'ils traduisent litéralement, du mot à mot. Souvent pour que la toune ait un sens en français, il y plusieurs termes à interpréter, même si c'est souvent dans le même sens et que ça ne change pas la chanson.

Je vais essayé de la récupérer.
_________________

Revenir en haut Aller en bas
Traductions de chanson.Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivante

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Wrestling 4 Real :: Autres sections :: Musique-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet